培养目标:本专业培养能够满足国家和地方社会经济发展需要的创新型应用型英汉翻译人才。毕业生具备扎实的英语语言基础知识、较强的跨文化交际能力和良好的英汉双语运用能力,能掌握英汉、汉英翻译知识和技巧、胜任科技、国际商务、外事、教育、传媒、法律、文化交流等领域的口笔译工作。
专业特色:本专业培养应用型汉英翻译专门人才,以培养英语运用能力和汉英翻译实践能力为核心,采用先进的教育教学理念和手段,着重培养学生在科技领域工作所需要的较强的英汉口译、笔译技能,同时也能承担外事、国际商务、教育、传媒、法律等领域的英汉口译、笔译任务,注重培养学生的跨文化交际能力、自主调查研究能力工作环境适应能力。
培养模式:课内教学与课外创新项目结合,以“互动式教学”、“反思性教学”、“行为学习”等西方主流教育教学理念和手段,利用外语教学网络平台、同声传译实验室、机辅翻译实验室等教学设施及校外实习基地,结合与英美大学的国际联合项目,培养应用型汉英翻译专门人才。本专业核心课程有:综合英语、高级综合英语、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作;西方翻译理论、英汉口译、翻译理论与实践、同传入门、翻译批评与赏析、科技英语翻译、英美文学简史及作品选读、跨文化交际等16门课程。
就业前景:毕业生能在国家机关、外事、外贸、外企、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门承担翻译、文秘、培训、英语编辑、英语记者、涉外导游、涉外管理等工作,也可在各级各类教育机构从事教学和科研工作。部分学生继续攻读硕士和博士学位。
课程体系构成:
